德语基础翻译经验分享

日期:2018-09-21  作者: 连和连

 习惯上,德语的科技文语句大多比较长,比如通常一个段落只有一句话。由于德语本身在语法上的严谨性,使得科技文中即使经常会出现从句套从句的情况,也不会出现指向不明或者产生歧义的地方。这就会出现一个问题,就是在德语文章翻译成英语之后,这种语法上的指向性就会减弱或者失去了这些比较明确的指向。

 

 

因此,为了让公司专利代理人在翻译德文资料的时候避免一定的不便和困难,昨天下午,公司专利代理人李雪为大家带来了一场精彩纷呈的“德语基础翻译经验分享”。李雪主要从德语语法基础、德语中定语的分析等方面为大家做了深入的介绍。此外,李雪还与大家分享了德国的文化习俗,并通过播放德语与欧洲其他语言对比的短视频,让大家更深入的了解德语的发音方法。

英语和德语同属于一个语系,所以有一些相近或者相通的地方。在具备英语能力的条件下,了解一些基础的德语语法,更便于代理人在翻译的时候参考德语原文理解和明确技术方案。

 

 

此次培训使得公司业务人员在外文翻译方面受益匪浅,感受颇多。今后,连和连还会一如既往的在部门内和部门之间举办不同主题的业务技能培训,巩固和丰富代理人专业知识,不断提高代理人的业务技能。

感谢专利代理人李雪提供培训内容。